Serwis qnwortal.com wykorzystuje "ciasteczka". Więcej w naszej polityce Cookies.

Społeczność jeździecka czeka na Ciebie

Już dziś dołącz do internetowej społeczności jeździeckiej skupiającej pasjonatów i profesjonalistów hippiki.


  • skupiamy 19 tysięcy Koniarzy
  • ponad 900 wartościowych artykułów
  • ponad 600 tysięcy zdjęć
  • ciekawe dyskusje
  • ludzie pełni pasji
  • fotorelacje z zawodów
  • rozbudowana baza rodowodowa
  • giełda koni i ogłoszenia

Masz już swój profil?

Zostań członkiem społeczności

* powyższe proste pytanie ma na celu
ochronę przed automatami spamującymi


Korzystanie z serwisu jest darmowe. Pełny dostęp uzyskasz po zarejestrowaniu się.
Dołączenie do nas nie zajmie więcej niż 30 sekund.

Twoje konto



Zobacz też

Kalendarz jeździecki

Luty 2017

PnWtSrCzwPtSobNd
  1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
 
Brak zaplanowanych wydarzeń na dzisiaj...

Wasza opinia

Gdzie jest paszport Twojego konia?








Głosy: 782 Opinie: 3




Warning: html_entity_decode(): charset `iso-8859-2' not supported, assuming utf-8 in /var/www/qnwortal.com/includes/bbcode.php on line 1092


» Forum koniarzy » Tłumaczenia » Tłumaczenie czas zacząć - jak?


Napisz nowy temat
aniadolittle » Sro Wrz 21, 2005 16:23   Przewiń do następnego postaIdź do ostatniego posta na stronie

aniadolittle

Szwoleżer

Szwoleżer
Dołączył: 15 Mar 2005
Posty: 2348
Skąd: szczecin

Status: Offline


no to ja moge jeszcze co jakis czas moze dorzucic cos z hiszpanskiego,mam fajne gazety i tam maja ciekawe artykuly:)
moze ktos jeszcze zna hiszpanski??
a z anglieskim nie ma probemu u mnie,niemiecki lezy i kwiczy,ale musze sie za niego wziaz,bo chce jechac do niemiec na staz;)
Wetka-zawsze zwarta i gotowa ;]
Post » Wysłany: Sro Wrz 21, 2005 16:23 Zobacz profil autora PW Odwiedź stronę autora
Ross » Czw Wrz 22, 2005 17:20   Idź do góry stronyPrzewiń do poprzedniego postaPrzewiń do następnego postaIdź do ostatniego posta na stronie

Ross


Pomocnik Stajennego
Dołączył: 06 Sie 2005
Posty: 144
Skąd: gdzieś na świecie;)

Status: Offline

Ja osobiście hiszpańskiego niestety nie znam Zakłopotany Ale za to umieściłam w końcu "krótki rozdzialik" z książki w Niemieckim, trzeba by się teraz brać za tłumaczenie, ale w tej chwili nie mam ani czasu ani chęci Puszcza oko . Mam jeszcze jedno pytanie (może już truchę przynudzam z tymi swoimi pytaniami, ale w końcu od tego jest ten temat Puszcza oko ): czy można dodawać na Niemieckim teksty po niemiecku i od razu ich tłumaczenie (żeby później nie było, że nie dałam szansy innym Pokręcony i zły )?
Post » Wysłany: Czw Wrz 22, 2005 17:20 Zobacz profil autora PW Wyślij email
Visenna » Czw Wrz 22, 2005 18:12   Idź do góry stronyPrzewiń do poprzedniego postaPrzewiń do następnego postaIdź do ostatniego posta na stronie

Visenna


Jeździec Rohanu
Dołączył: 29 Sty 2005
Pochwał: 2
Posty: 10613
Skąd: brać na piwo?

Status: Offline

Strzałka Ross : to po co to po niemiecku umieszczac skoro juz masz przetlumaczone? Zrob z tego od razu artykul! Pozdrawiamy. Visenna, Loki, Goofie
Szanuj moda swego, mozesz mieć gorszego
Post » Wysłany: Czw Wrz 22, 2005 18:12 Zobacz profil autora PW Wyślij email
woland » Czw Wrz 22, 2005 18:36   Idź do góry stronyPrzewiń do poprzedniego postaPrzewiń do następnego postaIdź do ostatniego posta na stronie

woland

Jeździec

Jeździec
Dołączył: 14 Maj 2005
Pochwał: 2
Posty: 1143
Skąd: G-cko/Wrocław

Status: Offline

ej za pozno bo juz przetlumaczylam. ale w sumie ne pojde sie ciac tylko dlatego ze psu na bude tlumaczylam. chemik nie umiera, tylko przestaje reagować.
Post » Wysłany: Czw Wrz 22, 2005 18:36 Zobacz profil autora PW
Ross » Czw Wrz 22, 2005 19:36   Idź do góry stronyPrzewiń do poprzedniego postaPrzewiń do następnego postaIdź do ostatniego posta na stronie

Ross


Pomocnik Stajennego
Dołączył: 06 Sie 2005
Posty: 144
Skąd: gdzieś na świecie;)

Status: Offline

Och, nie chodzi o ten już zamieszczony tekst. Chodzi mi o to, że ja mam książkę niemiecką o koniach i jeśli już coś z niej przetłumaczę, to czy mam to umieścić na forum, zeby inni mogli jakby co coć poprawić (bo wiadomo, ja tam z gramatyki nigdy dobra nie byłam Puszcza oko ).

Strzałka Woland: Bardzo dobrze, że to przetłumaczyłaś (i to jeszcze tak szybko). Tego tekstu nie mam przetłumaczonego, więc twoja praca nie była na marne Puszcza oko
Post » Wysłany: Czw Wrz 22, 2005 19:36 Zobacz profil autora PW Wyślij email
woland » Czw Wrz 22, 2005 19:42   Idź do góry stronyPrzewiń do poprzedniego posta

woland

Jeździec

Jeździec
Dołączył: 14 Maj 2005
Pochwał: 2
Posty: 1143
Skąd: G-cko/Wrocław

Status: Offline


no to tak jak viss pisala-umieszczaj od razu jako artykul a nie do tlumaczenia bo to chodzi o sam artykul a nie szkolenie sie w tlumaczeniu tekstow Puszcza oko
chemik nie umiera, tylko przestaje reagować.
Post » Wysłany: Czw Wrz 22, 2005 19:42 Zobacz profil autora PW
Napisz nowy temat Odpowiedz do tematu
Pokaż posty:  |   Skocz do:  


» Forum » Tłumaczenia » Tłumaczenie czas zacząć - jak?

Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum